Tuesday, 14 April 2009

Poetry (Father Symeon de la Jara) - Grammar Exercises: Adjectives

In modern Greek the adjectives agree with the noun they refer to in gender, number and case. That is to say that if a noun is feminine, singular and in nominative case then, the adjective that describes it is also in feminine gender, singular number and nominative case i.e. Η ωραία γυναίκα.
In the poems below, underline the adjectives and the nouns that they refer to:
1.
Καλοκαίρι
κι ο καημός του τζίτζικα
καλλιγραφημένος
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 21-6-90).
2.
Έναστρο κύμα
μεσάνυχτα γαλήνιο
Συμεών μνήμα
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 2 προς 3-1-92).
3.
Αμάραντες
στο βάθος της αστραπής
ανεμώνες
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 18-2-92).
4.
Φιλί
τελευταίος ελιγμός
οστράκου
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 9-7-92).
5.
Τόσο απαλό
γιασεμί από νερό
από αγάπη
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 23-10-92).
6.
Μέθυ της νύχτας
με χίλια μύρια άστρα
σκασμένο ρόδι
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 7-8-93).
7.
Μάλλον λεβάντα
αστραφτερός ήλιος
στα σεντόνια
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 17 προς 18-10-94, σ. 86).
8.
Πεσμένα φύλλα
γύρω ευωδιάζει
καμένο ξύλο
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 1-11-94, σ. 104).
9.
Πέφτει στην καρδιά
φωσφορική σταγόνα
της πανσελήνου
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 4-11-94, σ. 110).
10.
Λευκό λουλούδι
απαλό στ' αγκάθια
αδιάφορο
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 28-2-96, σ. 196).
11.
Υγρή σελήνη
λευκή κούπα γεμάτη
μελαγχολία
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 26-3-97, σ. 308).
12.
Παγωνιά στην αυλή. Φοβερός αέρας
Αφηρημένος
κρίνος αβρός άνθησε
μόνος δακρύζω
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 24 προς 25-2-97, σ. 303).
Key to exercise
1.
Καλοκαίρι
κι ο καημός του τζίτζικα
καλλιγραφημένος
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 21-6-90).
2.
Έναστρο κύμα
μεσάνυχτα γαλήνιο
Συμεών μνήμα
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 2 προς 3-1-92).
3.
Αμάραντες
στο βάθος της αστραπής
ανεμώνες
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 18-2-92).
4.
Φιλί
τελευταίος ελιγμός
οστράκου
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 9-7-92).
5.
Τόσο απαλό
γιασεμί από νερό
από αγάπη
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 23-10-92).
6.
Μέθυ της νύχτας
με χίλια μύρια άστρα
σκασμένο ρόδι
(Ιερομόναχος Συμεών, "Συμεών Μνήμα", Άγρας: Αθήνα 1994, 7-8-93).
7.
Μάλλον λεβάντα
αστραφτερός ήλιος
στα σεντόνια
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 17 προς 18-10-94, σ. 86).
8.
Πεσμένα φύλλα
γύρω ευωδιάζει
καμένο ξύλο
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 1-11-94, σ. 104).
9.
Πέφτει στην καρδιά
φωσφορική σταγόνα
της πανσελήνου
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 4-11-94, σ. 110).
10.
Λευκό λουλούδι
απαλό στ' αγκάθια
αδιάφορο
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 28-2-96, σ. 196).
11.
Υγρή σελήνη
λευκή κούπα γεμάτη
μελαγχολία
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 26-3-97, σ. 308).
12.
Παγωνιά στην αυλή. Φοβερός αέρας
Αφηρημένος
κρίνος αβρός άνθησε
μόνος (εγώ) δακρύζω
(Ιερομόναχος Συμεών, "Με ιμάτιον μέλαν καθώς άνεμος απλώς φυσά", Άγρας: Αθήνα 1998, 24 προς 25-2-97, σ. 303).

Thursday, 9 April 2009

Cooking - Literature - Past Tenses - Μαγειρική - Λογοτεχνία - Παρελθοντικοί χρόνοι

Read the extracts from "Για να δει τη θάλασσα" by Evgenia Fakinou and do the following grammar exercises.

Exercises

Recipe 1: Ντολμαδάκια.

Underline the Past and the Past continuous (Imperfect). Make the distinction between these two tenses.

Έπρεπε να κάνει κάτι πρακτικό, για ν’ αποτινάξει τη μαγεία των προηγούμενων λεπτών.

Ετοίμασε τη γέμιση – κιμά, ρύζι, κρεμμύδια τριμμένα, λίγο δυόσμο και άνηθο, αλάτι και πιπέρι. Τα ζύμωσε απαλά, να ενωθούν όλα τα υλικά. Μετά πήρε τα ζεματισμένα φύλλα και κάθισε να τυλίξει τα ντολμαδάκια.

Άπλωνε ένα ένα φυλλαράκι, με τη λεία πλευρά απ’ έξω κι έβαζε ελάχιστη γέμιση. Σκέφτηκε ότι η τέχνη της μαγείρισσας φαίνεται στο τύλιγμα και στο μέγεθος, κι ότι τα υλικά και η τεχνική αποτελούν τα μέσα του μάγειρα. Είναι ό,τι για τους ζωγράφους οι τέμπερες, οι ακουαρέλες, τα τελάρα και τα πινέλα. Ίδια για όλους, αλλά το πώς θα χρησιμοποιηθούν είναι προσωπική υπόθεση και έκφραση. Αν αντί γι’ αμπελόφυλλα έβαζε λάχανο ή μαρούλι, σέσκουλα ή κρεμμυδόφυλλα, θα είχε εντελώς άλλο αποτέλεσμα. Άσε πια τα τόσο ιδιαίτερα γιαπράκι της Σύμης, από κυκλαμινόφυλλα με γέμιση από ρύζι, φάβα και ξυσμένη φλούδα πορτοκάλι. Τα είχε φάει ποτέ; Δε θυμόταν. Τη συνταγή όμως την ήξερε.

(Ευγενία Φακίνου, «Για να δει τη θάλασσα», Καστανιώτη: Αθήνα 2008, σ. 136).

Answers

Έπρεπε να κάνει κάτι πρακτικό, για ν’ αποτινάξει τη μαγεία των προηγούμενων λεπτών.

Ετοίμασε τη γέμιση – κιμά, ρύζι, κρεμμύδια τριμμένα, λίγο δυόσμο και άνηθο, αλάτι και πιπέρι. Τα ζύμωσε απαλά, να ενωθούν όλα τα υλικά. Μετά πήρε τα ζεματισμένα φύλλα και κάθισε να τυλίξει τα ντολμαδάκια.

Άπλωνε ένα ένα φυλλαράκι, με τη λεία πλευρά απ’ έξω κι έβαζε ελάχιστη γέμιση. Σκέφτηκε ότι η τέχνη της μαγείρισσας φαίνεται στο τύλιγμα και στο μέγεθος, κι ότι τα υλικά και η τεχνική αποτελούν τα μέσα του μάγειρα. Είναι ό,τι για τους ζωγράφους οι τέμπερες, οι ακουαρέλες, τα τελάρα και τα πινέλα. Ίδια για όλους, αλλά το πώς θα χρησιμοποιηθούν είναι προσωπική υπόθεση και έκφραση. Αν αντί γι’ αμπελόφυλλα έβαζε λάχανο ή μαρούλι, σέσκουλα ή κρεμμυδόφυλλα, θα είχε εντελώς άλλο αποτέλεσμα. Άσε πια τα τόσο ιδιαίτερα γιαπράκι της Σύμης, από κυκλαμινόφυλλα με γέμιση από ρύζι, φάβα και ξυσμένη φλούδα πορτοκάλι. Τα είχε φάει ποτέ; Δε θυμόταν. Τη συνταγή όμως την ήξερε.

(Ευγενία Φακίνου, «Για να δει τη θάλασσα», Καστανιώτη: Αθήνα 2008, σ. 136).

Recipe 2: Φασόλια

Underline the Past tense and the Present Conditional. Make the distinction between these tenses.

Άδειασε τα φασόλια, που είχαν μουλιάσει όλο το βράδυ, στην κατσαρόλα. Έβαλε νερό, λάδι, αλάτι, πιπέρι και ψιλόκοψε αρκετά κρεμμύδια, καρότα και σέλινο, πρόσθεσε και μια μεγάλη πατάτα. Αποφάσισε να κάνει δύο ειδών φασολάδα. Λευκή και κόκκινη. Ήξερε ότι σε πολλές περιοχές, κυρίως της νότιας Ελλάδας, προτιμούσαν τη λευκή φασολάδα. Έτσι θα έβραζε κανονικά τα φασόλια και μετά θα τα χώριζε στα δύο. Στη μία κατσαρόλα θα πρόσθετε ντομάτα πελτέ, ενώ στην άλλη χυμό λεμονιού. Μ’ έναν κόπο δύο φαγητά. Για να ικανοποιήσει περισσότερους. Για να υπάρχει η δυνατότητα επιλογής. Και την πατάτα θα την έλειωνε με το πιρούνι και θα την ξανάριχνε στη σούπα, να χυλώσει πιο καλά.

(Ευγενία Φακίνου, «Για να δει τη θάλασσα», Καστανιώτη: Αθήνα 2008, σσ. 72-73).

Answers

Άδειασε τα φασόλια, που είχαν μουλιάσει όλο το βράδυ, στην κατσαρόλα. Έβαλε νερό, λάδι, αλάτι, πιπέρι και ψιλόκοψε αρκετά κρεμμύδια, καρότα και σέλινο, πρόσθεσε και μια μεγάλη πατάτα. Αποφάσισε να κάνει δύο ειδών φασολάδα. Λευκή και κόκκινη. Ήξερε ότι σε πολλές περιοχές, κυρίως της νότιας Ελλάδας, προτιμούσαν τη λευκή φασολάδα. Έτσι θα έβραζε κανονικά τα φασόλια και μετά θα τα χώριζε στα δύο. Στη μία κατσαρόλα θα πρόσθετε ντομάτα πελτέ, ενώ στην άλλη χυμό λεμονιού. Μ’ έναν κόπο δύο φαγητά. Για να ικανοποιήσει περισσότερους. Για να υπάρχει η δυνατότητα επιλογής. Και την πατάτα θα την έλειωνε με το πιρούνι και θα την ξανάριχνε στη σούπα, να χυλώσει πιο καλά.

(Ευγενία Φακίνου, «Για να δει τη θάλασσα», Καστανιώτη: Αθήνα 2008, σσ. 72-73).

Recipe 3: Κεφτέδες

In the recipe below underline the Simple Past Tense.

«Κρεμμύδια», του είπε μονολεκτικά. Κι εκείνος βγήκε και της έφερε πέντε κρεμμύδια διαφορετικών μεγεθών να διαλέξει.

Η γυναίκα έβαλε στην άκρη όσα θα χρειαζόταν για το σπανακόρυζο και ξεχώρισε δύο για τον κιμά. Έσφιξε το μουλιασμένο ψωμί και το έβαλε στην πλαστική λεκάνη. Έτριψε στον τρίφτη τα κρεμμύδια και δυο σκελίδες σκόρδο, έσπασε τ’ αβγά, έριξε αλάτι και πιπέρι και ψιλόκοψε το δυόσμο.

«Λίγο ούζο», του είπε πλήρως αφοσιωμένη στη δουλειά που έκανε.

Της έδωσε το ούζο και την παρατηρούσε που ανακάτευε τα υλικά. Το έκανε ευσυνείδητα, χωρίς αμφιβολία, αλλά κάτι έλειπε απ’ τις κινήσεις της. Ξαφνικά εκείνη σταμάτησε.

«Αλάτι και πιπέρι έβαλα. Κρεμμύδι και σκόρδο. Ούζο. Αβγό, δυόσμο και ...» δίστασε και νοερά απαρίθμησε πάλι τα υλικά. Κάτι είχε ξεχάσει. « Ρίγανη!» αναφώνησε ενώ θυμήθηκε το ξεχασμένο μυριστικό. Πήρε απ’ το βαζάκι λίγα ξερά φυλλαράκια και τα έτριψε. Ρίγανη κι αλάτι, σκέφτηκε».

(Ευγενία Φακίνου, «Για να δει τη θάλασσα», Καστανιώτη: Αθήνα 2008, σ. 60).

Answers

«Κρεμμύδια», του είπε μονολεκτικά. Κι εκείνος βγήκε και της έφερε πέντε κρεμμύδια διαφορετικών μεγεθών να διαλέξει.

Η γυναίκα έβαλε στην άκρη όσα θα χρειαζόταν για το σπανακόρυζο και ξεχώρισε δύο για τον κιμά. Έσφιξε το μουλιασμένο ψωμί και το έβαλε στην πλαστική λεκάνη. Έτριψε στον τρίφτη τα κρεμμύδια και δυο σκελίδες σκόρδο, έσπασε τ’ αβγά, έριξε αλάτι και πιπέρι και ψιλόκοψε το δυόσμο.

«Λίγο ούζο», του είπε πλήρως αφοσιωμένη στη δουλειά που έκανε.

Της έδωσε το ούζο και την παρατηρούσε που ανακάτευε τα υλικά. Το έκανε ευσυνείδητα, χωρίς αμφιβολία, αλλά κάτι έλειπε απ’ τις κινήσεις της. Ξαφνικά εκείνη σταμάτησε.

«Αλάτι και πιπέρι έβαλα. Κρεμμύδι και σκόρδο. Ούζο. Αβγό, δυόσμο και ...» δίστασε και νοερά απαρίθμησε πάλι τα υλικά. Κάτι είχε ξεχάσει. « Ρίγανη!» αναφώνησε ενώ θυμήθηκε το ξεχασμένο μυριστικό. Πήρε απ’ το βαζάκι λίγα ξερά φυλλαράκια και τα έτριψε. Ρίγανη κι αλάτι, σκέφτηκε».

(Ευγενία Φακίνου, «Για να δει τη θάλασσα», Καστανιώτη: Αθήνα 2008, σ. 60).

"Ode for the death of Lord Byron" by Dionysios Solomos- Ποίηση - Σολωμός

“Εις το θάνατο του Λορδ Μπάιρον” – Διονύσιος Σολωμός

1.

Λευθεριά, για λίγο πάψε

Να χτυπάς με το σπαθί·

Τώρα σίμωσε και κλάψε

Εις του Μπάιρον το κορμί·

……

52.

Δεν ήταν τη μέρα τούτη

Μοσχολίβανα, ψαλμοί·

Να, μολύβια, να, μπαρούτι,

Να, σπαθιών λαμποκοπή.

……

95.

«Που ειν’» θα λένε σαστισμένοι

«Το Λεοντάρι το Αγγλικό;

Είναι η χήτη του πεσμένη

Και το μούγκρισμα βουβό».

96.

Αλλ’ η Ελλάς να ξαναζήσει

Ήταν άξια, και να ιδή

Ο ερχομός να την τιμήση

Του υψηλότατου Ποιητή.

1.

Cessa per un istante, o Libertà, di

percuotere colla pada: ora t’ accosta

e piangi sulla salma di Byron.

……

52.

In quel giorno non erano nè

incensi, nè salmodie: ecco

piombi di morte, ecco cozzo

di spade;

……

95.

E dov’ è mai, dirassi maravigliando,

dov’ è il Leone dell’ Anglia? Giaccio-

no a terra le sue giubbe ed il suo

ruggito più non iscoppia.

96.

Ma ben la Grecia era meritevole

di risorgere, e di venire onorata

della venuta dell’ Altissimo

Poeta.

Wednesday, 8 April 2009

Useful expressions for writing an essay - Οδηγίες έκθεσης

Εισαγωγή έκθεσης

Σύμφωνα με το άρθρο/ τη μελέτη/ το κείμενο/ την έρευνα... = According to the article/ the study/ the text/ the research...

Συχνά θεωρείται/ ισχυρίζεται/ λέγεται/ δηλώνεται ότι... = It is often claimed/ asserted/ said/ stated that...

Ανάπτυξη επιχειρημάτων

Πρώτον (Πρωτίστως), δεύτερον, τρίτον = First(ly), second(ly), third(ly)

Έπειτα/ μετά/ ύστερα/ κατόπιν/ εν συνεχεία = Then/ afterward(s)

Αρχικά = Initially

Τελικά = Eventually

Από τη μία πλευρά ... από την άλλη/ Αφενός ... αφετέρου = On the one hand ... on the other hand

Επιπλέον/ άλλωστε/ εκτός αυτού = Furthermore/ moreover/ besides

Επιπρόσθετα = In addition/ What is more

Όμοια/ επίσης/ επιπλέον = Likewise

Παρόμοια = Similarly

Επίσης = Also

Εν τω μεταξύ = Meanwhile

Επειδή/ γιατί/ διότι = Because/ for

Καθώς / αφού/ εφόσον = Since

Επεξηγώντας ή παρουσιάζοντας παραδείγματα

Δηλαδή = That is to say

Συγκεκριμένα = Namely

Με άλλα λόγια = In other words

Κυρίως = Especially

Ιδιαιτέρως/ ειδικώς/ συγκεκριμένα = Particularly

Παραδείγματος χάριν/ λόγου χάριν/ για παράδειγμα = For instance/ for example

Εκφράζοντας αντίθεση

Αντιθέτως/ απεναντίας = On the contrary

Σε αντίθεση = In contrast

Αν και = Although/ though

Ακόμα κι αν = Even if

Αλλά = But

Όμως/ ωστόσο/ εν τούτοις = However/ yet

Παρ' όλα αυτά/ παρά ταύτα = Nevertheless

Ακόμη = Still/ yet

Κι ακόμη = And yet

Ενώ = While/ whereas

Αντί = Instead

Εκτός αν/ παρά μόνο αν = Unless

Ειδάλλως = Otherwise

Συνάγοντας συμπεράσματα

Επομένως/ συνεπώς/ άρα = Therefore

Εξ ου / Γι΄αυτόν το λόγο = Hence

Κατ΄αυτό τον τρόπο/ έτσι = Thus/ so

Ως αποτέλεσμα = As a result

Κατά συνέπεια = In consequence

Καταλήγοντας/ ολοκληρώνοντας = Summing up

Συμπερασματικά = In conclusion

Συνοπτικά = In brief

Λοιπόν = Well

Σύμφωνα με τα παραπάνω = According to the above

Γενικά = On the whole

Friday, 3 April 2009

Accents - Τονισμός

In modern Greek you put the stress in every word that has two or more syllabuses.
The one-syllabus words don't accept a stress. Exemptions: a) the word ή = or, either (i.e. Θα το φέρει η Άννα ή η Μαρία) b) the interrogative πού and πώς either when there are used in direct questions or in indirect speech (i.e. α) Πού πας; β) Πώς θα έρθει; γ) Τον ρώτησα πού είναι ο σταθμός. δ) Μας είπε πώς τον λένε. c) the weak types of the personal pronouns (i.e. Η μητέρα μού έδωσε ένα βιβλίο = The mother gave to me a book, whereas Η μητέρα μου έδωσε ένα βιβλίο σ' εμένα = My mother gave a book to me)
Notice also the following example: Το ποδήλατό μου. This word accepts two stresses as the initial stress is on the 3rd syllabus from the end (-ή) and also because a possessive pronoun follows (μου). Then, the stress of the pronoun moves to the preceding word and in this case the word ends up with two stresses.
Lastly, the words in modern Greek are stressed in one of the three syllabuses from the end (never on the fourth, fifth or sixth): i.e. αγγελιοφόρος, συνεπάγεται, διαδίκτυο, ζωή.

Exercise 

Put the stesses in the following extract:

- Τι χρωμα εχει η λυπη; ρωτησε τ' αστερι την κερασια και παραπατησε στο ξεφτι καποιου συννεφου που περνουσε βιαστικα. Δεν ακουσες; Σε ρωτησα, τι χρωμα εχει η λυπη
- Εχει το χρωμα που παιρνει η θαλασσα, την ωρα που γερνει ο ηλιος στην αγκαλια της. Ενα βαθυ, αγριο μπλε.
- Τι χρωμα εχουν τα ονειρα;
- Τα ονειρα; τα ονειρα εχουν το χρωμα του δειλινου.
- Τι χρωμα εχει η χαρα;
- Το χρωμα του μεσημεριου, αστερακι μου.
- Και η μοναξια;
- Η μοναξια εχει χρωμα μενεξελι.
- Τι ομορφα που ειναι τα χρωματα! Θα σου χαρισω ενα ουρανιο τοξο να το ριχνεις επανω σου οταν κρυωνεις.
Τ' αστερι εκλεισε τα ματια του, κι ακουμπησε στο φραχτη. Εμεινε καμποσο εκει και ξεκουραστηκε.
- Και η αγαπη; Ξεχασα να σε ρωτησω, τι χρωμα εχει η αγαπη;
- Το χρωμα που εχουν τα ματια του Θεου, απαντησε το δεντρο.
- Τι χρωμα εχει ο ερωτας;
- Ο ερωτας εχει το χρωμα του φεγγαριου, οταν ειναι πανσεληνος.
- Ο ερωτας εχει το χρωμα του φεγγαριου ... ετσι ε! ειπε τ' αστερι.
Κοιταξε μακρια στο κενο. Και δακρυσε.
(Αλκυόνη Παπαδάκη, "Το χρώμα του φεγγαριού", Καλέντης: Αθήνα 1991, σσ. 90-11).

Key to exercise

- Τι χρώμα έχει η λύπη; ρώτησε τ' αστέρι την κερασιά και παραπάτησε στο ξέφτι κάποιου σύννεφου που περνούσε βιαστικά. Δεν άκουσες; Σε ρώτησα, τι χρώμα έχει η λύπη.
- Έχει το χρώμα που παίρνει η θάλασσα, την ώρα που γέρνει ο ήλιος στην αγκαλιά της. Ένα βαθύ, άγριο μπλε.
- Τι χρώμα έχουν τα όνειρα;
- Τα όνειρα; τα όνειρα έχουν το χρώμα του δειλινού.
- Τι χρώμα έχει η χαρά;
- Το χρώμα του μεσημεριού, αστεράκι μου.
- Και η μοναξιά;
- Η μοναξιά έχει χρώμα μενεξελί.
- Τι όμορφα που είναι τα χρώματα! Θα σου χαρίσω ένα ουράνιο τόξο να το ρίχνεις επάνω σου όταν κρυώνεις.
- Τ' αστέρι έκλεισε τα μάτια του, κι ακούμπησε στο φράχτη. Έμεινε κάμποσο εκεί και ξεκουράστηκε.
- Και η αγάπη; Ξέχασα να σε ρωτήσω, τι χρώμα έχει η αγάπη;
-Το χρώμα που έχουν τα μάτια του Θεού, απάντησε το δέντρο.
- Τι χρώμα έχει ο έρωτας;
- Ο έρωτας έχει το χρώμα του φεγγαριού, όταν είναι πανσέληνος.
- Ο έρωτας έχει το χρώμα του φεγγαριού... έτσι ε! είπε τ' αστέρι.
Κοίταξε μακριά στο κενό. Και δάκρυσε.

Friday, 27 March 2009

Greek Proverbs - Ελληνικές Παροιμίες

A. Useful Proverbs to remember.
  1. A friend in need is a friend indeed = Ο καλός φίλος στην ανάγκη φαίνεται.

  2. Too many cooks spoil the broth = Όπου λαλούν πολλοί κοκόροι, αργεί να ξημερώσει.

  3. Birds of a feather flock together = Αν δεν ταιριάζανε, δεν θα συμπεθεριάζανε. / Κύλισε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι.

  4. A stitch in time saves nine = Των φρονίμων τα παιδιά, πριν πεινάσουν μαγειρεύουν.

  5. Least said soonest mended = Τα πολλά λόγια είναι φτώχια.

  6. A bird in the hand is worth two in the bush = Κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρι.

  7. Make hay while the sun shines = Στη βράση κολλάει το σίδερο.

  8. There’s no use crying over spilt milk = Ό, τι έγινε, έγινε.

  9. Short reckonings make long friends = Οι καλοί λογαριασμοί κάνουν τους καλούς φίλους.

  10. Better late than ever = Κάλλιο αργά παρά ποτέ.

  11. People in glass-houses shouldn’t throw stones = Ο αναμάρτητος, πρώτος τον λίθον βαλέτω.

  12. The end justifies the means = Ο σκοπός αγιάζει τα μέσα.

  13. All’s well that ends well = Τέλος καλό, όλα καλά.

  14. Blood is thicker than water = Το αίμα νερό δε γίνεται.

  15. An apple a day keeps the doctor away = Ένα μήλο την ημέρα το γιατρό τον κάνει πέρα.

  16. All that glitters is not gold = Ό,τι λάμπει δεν είναι χρυσός.

  17. Curiosity killed the cat = Η περιέργεια σκοτώνει.

  18. Love me, love my dog = Αγάπα το φίλο σου με τα ελαττώματά του.

  19. If you lie down with dogs you’ll get up with fleas = Όποιος ανακατεύεται με τα πίτουρα τον τρών’ οι κότες.

  20. Once bitten twice shy = Όποιος καεί με το χυλό φυσάει και το γιαούρτι.

  21. A drowning man will clutch at a straw = Ο πνιγμένος από τα μαλλιά του πιάνεται.

  22. There are none so deaf as those who will not hear = Στου κουφού την πόρτα όσο θέλεις βρόντα.

  23. There are more ways to the wood than one = Το καλό το παλικάρι ξέρει κι άλλο μονοπάτι.

  24. When the cat’s away the mice will play = Όταν λείπει η γάτα χορεύουν τα ποντίκια.

  25. It’s sour grapes = Όσα δε φτάνει η αλεπού τα κάνει κρεμαστάρια.

  26. The proof of the pudding is in the eating = Στη δουλειά φαίνεται ο τεχνίτης.

  27. Better late than ever = Κάλλιο αργά παρά ποτέ.

  28. You can’t have it both ways = Θέλει και την πίτα αφάγωτη και το σκυλί χορτάτο.

  29. Like master like man = Μ’ όποιον δάσκαλο καθίσεις τέτοια γράμματα θα μάθεις.

  30. Give sb hell = Ψήνω το ψάρι στ’ αχείλι.

  31. You may know a man by the company he keeps = Πες μου το φίλο σου να σου πω ποιος είσαι.

  32. Lucky at cards, unlucky in love = Όποιος χάνει στα χαρτιά κερδίζει στην αγάπη.

  33. It’s the pot calling the kettle black = Είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα.

  34. All work and no play makes Jack a dull boy = Η πολλή δουλειά τρώει τον αφέντη.

  35. Out of sight, out of mind = Μάτια που δε βλέπονται, γρήγορα λησμονιούνται.

  36. Everything comes to him who waits = Αγάλι αγάλι γίνεται η αγουρίδα μέλι.

  37. Haste makes waste = Όποιος βιάζεται σκοντάφτει.

  38. A treat only to look at = Φάτε μάτια ψάρια κι η κοιλιά περίδρομο.

  39. His bark is worse than his bite = Σκύλος που γαβγίζει δε δαγκώνει.

  40. The bitter bitten = Πήγε για μαλλί και βγήκε κουρεμένος.

  41. An empty belly bears no body = Νηστικό αρκούδι δε χορεύει.

  42. Little and often fills the purse = Φασούλι το φασούλι γεμίζει το σακούλι.

  43. Give a dog bad name and hang him = Κάλλιο να σου βγει το μάτι παρά τ’ όνομα.

  44. Practice what you preach = Δάσκαλε που δίδασκες και νόμο δεν εκράτεις.

  45. Don’t play with fire = Μην παίζεις με τη φωτιά.

  46. Not count one’s chickens before they are hatched = Ακόμα δεν τον είδαμε, Γιάννη τον εβγάλαμε.

  47. Safety first = Φύλαγε τα ρούχα σου να έχεις τα μισά.

  48. The law of the juggle = Το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό.

  49. There’s no accounting for tastes = Περί ορέξεως ουδείς λόγος.

  50. Kill two birds with one stone = Μ’ ένα σμπάρο δυο τρυγόνια.

  51. It stands to reason that.. = Κοντά στο νου κι η γνώση.

  52. Spare the rod and spoil the child = Το ξύλο βγήκε από τον παράδεισο.

  53. Set the fox to keep the geese = Έβαλαν το λύκο να φυλάει τα πρόβατα.

  54. Like father like son = Κατά μάνα κατά κύρη κατά γιο και νοικοκύρη.

  55. Let the shoemaker stick to his last = Τι θέλει η αλεπού στο παζάρι;

  56. Time is the great healer = Ο χρόνος είναι ο καλύτερος γιατρός.

  57. Cast your bread upon the water = Κάνε το καλό και ρίξ’ το στο γιαλό.

  58. The devil is busy in a high wind = Ο λύκος στην αναμπουμπούλα χαίρεται.

  59. A plague on him = Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει.

  60. Words hurt more than swords = Η γλώσσα κόκαλα δεν έχει και κόκαλα τσακίζει.

  61. The cowl doesn’t make the monk = Το ράσο δεν κάνει τον παπά.

  62. Let this be a lesson to you = Πάθημα μάθημα.

  63. Be no stranger to adversity = Μαθημένα τα βουνά απ’τα χιόνια.

  64. The same old story = Τα ίδια Παντελάκη μου, τα ίδια Παντελή μου.

  65. The day of reckoning is yet to come = Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά.

  66. Still waters run deep = Από σιγανό ποτάμι να φοβάσαι.

  67. Who cares = Κάτι τρέχει στα γύφτικα.

  68. Life has its ups and downs = Έχει ο καιρός γυρίσματα.

  69. If you’ll scratch my back, I’ll scratch yours = Το ‘να χέρι νίβει το άλλο, και τα δυο το πρόσωπο.

  70. Liars and thieves are soon caught out = Ο κλέφτης και ο ψεύτης τον πρώτο χρόνο χαίρονται.

B. Translate the following greek proverbs into english.
  1. Ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη.

  2. Το πολύ το κύριε ελέησον το βαριέται κι ο παπάς.

  3. Ο επιμένων νικά.

  4. Ο βήχας, ο έρωτας και το χρήμα δεν κρύβονται.

  5. Μασάει η κατσίκα ταραμά;

  6. Ο θεός αγαπάει τον κλέφτη αγαπάει και τον νοικοκύρη.

  7. Μάθε τέχνη κι άσ’ τηνε.

  8. Έκαστος στο είδος του.

  9. Κάθε εμπόδιο για καλό.

  10. Παπούτσι από τον τόπο σου κι ας είναι και μπαλωμένο.

  11. Σήμερα είμαστε, αύριο δεν είμαστε.

  12. Ο καλός ο μύλος όλα τα αλέθει.

  13. Μάρτης γδάρτης και κακός παλουκοκαύτης.

  14. Ο Φλεβάρης κι αν φλεβίσει, καλοκαίρι θα μυρίσει.

  15. Η καλή μέρα από το πρωί φαίνεται.

  16. Η αλεπού εκατό χρονών και τα αλεπουδάκια εκατόν έντεκα.

  17. Σόι πάει το βασίλειο.

  18. Όχι Γιάννης, Γιαννάκης.

  19. Καλομελέτα κι έρχεται.

  20. Ρωτώντας πας στην Πόλη.

  21. Όποιος δεν έχει μυαλό, έχει πόδια.

  22. Κάνε παιδιά να δεις καλό.

  23. Όπου δεν πίπτει λόγος, πίπτει ράβδος.

  24. Στο τέλος ξυρίζουν το γαμπρό.

  25. Από την πόλη έρχομαι και στην κορφή κανέλα.

  26. Γιάννης κερνάει, Γιάννης πίνει.

  27. Το ποτάμι δεν γυρίζει πίσω.

  28. Αυτός κοιμάται και η τύχη του δουλεύει.

  29. Ο πεινασμένος καρβέλια ονειρεύεται.

  30. Μάζευε κι ας είναι ρόγες.

  31. Όποιος βιάζεται σκοντάφτει.

  32. Κι ο άγιος φοβέρα θέλει.

  33. Το έξυπνο πουλί από τη μύτη πιάνεται.

  34. Μπρος στα κάλλη τι είναι ο πόνος.

  35. Δε χωράνε δύο καρπούζια σε μια μασχάλη.