ΙΒ' Μποτίλια στο πέλαγο
Τρεις βράχοι λίγα καμένα πεύκα κι ένα ρημοκλήσικαι παραπάνω
το ίδιο τοπίο αντιγραμμένο ξαναρχίζει·
τρεις βράχοι σε σχήμα πύλης, σκουριασμένοι
λίγα καμένα πεύκα, μαύρα και κίτρινα
κι ένα τετράγωνο σπιτάκι θαμμένο στον ασβέστη·
και παραπάνω ακόμη πολλές φορές
το ίδιο τοπίο ξαναρχίζει κλιμακωτά
ως τον ορίζοντα ως τον ουρανό που βασιλεύει.
Εδώ αράξαμε το καράβι να ματίσουμε τα σπασμένα κουπιά,
να πιούμε νερό και να κοιμηθούμε.
Η θάλασσα που μας πίκρανε είναι βαθιά κι ανεξερεύνητη
και ξεδιπλώνει μιαν απέραντη γαλήνη.
Εδώ μέσα στα βότσαλα βρήκαμε ένα νόμισμα
και το παίξαμε στα ζάρια.
Το κέρδισε ο μικρότερος και χάθηκε.
Ξαναμπαρκάραμε με τα σπασμένα μας κουπιά.
http://www.greek-language.gr/greekLang/literature/tools/concordance/seferis/content.html?collection_id=1&text_id=031
Bottle in the sea
Three rocks, a few burnt pines, a lone chapel
and farther above
the same landscape repeated starts again:
three rocks in the shape of a gateway, rusted,
a few burnt pines, black and yellow,
and a square hut buried in whitewash;
and still farther above, many times over,
the same landscape recurs level after level
to the horizon, to the twilit sky.
Here we moored the ship to splice the broken oars,
to drink water and to sleep.
The sea that embittered us is deep and unexplored
and unfolds a boundless calm.
Here among the pebbles we found a coin
and threw dice for it.
The youngest won it and disappeared.
We put to sea again with our broken oars.
http://www.poetryfoundation.org/archive/poem.html?id=181958
No comments:
Post a Comment